.RU

ВИДЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, ПОДГОТОВКА И СОЗЫВ ЗАСЕДАНИЯ TYPES, PREPARATION AND CONVOCATION OF MEETINGS



^ ВИДЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, ПОДГОТОВКА И СОЗЫВ ЗАСЕДАНИЯ TYPES, PREPARATION AND CONVOCATION OF MEETINGS



ассамблея assembly ассамблея заседает в качестве комитета assembly will sit as a committee of the whole/ as a general committee

быть уполномоченным представлять be instructed to represent

внеочередное заседание special extraordinary session

временный комитет interim committee

вспомогательный орган auxiliary / subsidiary body

высший орган superior body

группа для обсуждения discussion group / colloquium

группа по изучению study group

дата и место следующей сессии будут установлены президиумом после консультации с секретариатом date and place of the next session will be fixed by the officers of the bureau in consultation with the secretariat

делегаты, выступающие на нерабочих языках, должны иметь собственных переводчиков delegates not speaking working languages shall be required to supply their own interpreters

документы должны быть получены делегациями не позднее... documents must be available to delegations at the latest on the...

документы должны поступить в секретариат до... documents must reach the secretariat at the latest on the ...

заблаговременно уведомлять notify in sufficient time in advance/ at a reasonable time

заключительное заседание final sitting

закрытое заседание private meeting / meeting in camera

замещать в начале (конце) сессии replace for at the beginning (the end) of the session

зарегистрироваться в качестве участника конгресса register at the congress

заседание sitting / meeting / session

заседание в промежутках между сессиями meeting between sessions

заседать периодически meet at regular intervals

инструктивное совещание briefing meeting

комиссия commission/ committee

комиссия по расследованию committee of enquiry

комитет committee

комитет по кадрам staff committee

комитет по резолюциям resolutions committee

комитет по проверке полномочий credentials committee

конференция conference

мандатная комиссия credentials committee

место постоянного пребывания организации permanent seat / headquarters of the organization

назначать представителя (наблюдателя) appoint as delegate (observer)

на неопределенный срок for an indefinite term

не иметь возможности участвовать / присутствовать be unable to take part in / to attend

неофициальное заседание unofficial meeting

определять / устанавливать компетенцию комиссии define the competence / specify the terms of reference of the committee

отказываться участвовать в заседании refuse / decline to take part in a meeting

открытие съезда / сессии opening sitting of a congress / session

открытое заседание public meeting

отсрочить сессию adjourn/ postpone the session

официальное заседание official meeting

официальный язык official language

очередное заседание regular session

передать вопрос в комитет entrust a committee with a task / assign a task to a committee

пленум plenum

пленарное заседание plenary session / assembly

подготовительное заседание preparatory meeting

подкомиссия sub-committee

подкомитет sub-committee

подтверждать получение приглашения (повестки) acknowledge the receipt of a letter of convocation

подчиненный орган subordinate body

посылать делегацию send a delegation

посылать представителя send a representative

постоянный комитет standing committee

правление board of governors / board of directors

предельный срок для представления latest date / deadline for the submission of...

предлагать отсрочить сессию move / propose the adjournment / postponement of the session

предлагать расширить состав комиссии request an increase in the membership of the committee

прибывать в сопровождении кого-л. bring along

приглашающая страна inviting country

принимающая страна host country

принимать предложение carry / adopt a motion / proposal

принимать резолюцию carry / adopt a resolution

принимать с оговорками accept conditionally

проводить одновременно несколько заседаний convene sessions overlapping with other meetings

рабочая группа working party

рабочий язык working language

рассылать приглашение address / send out a letter of convocation / an invitation

редакционный комитет drafting committee

родственная организация related organization

руководящий орган steering body / committee

семинар study group / seminar

сессия session

симпозиум symposium

следующая сессия next session

следующую сессию предлагается провести в... (organization) is invited to hold its next session at...

собираться на заседание meet / hold a meeting

совещание специалистов panel meeting of experts

соглашаться быть представителем accept to be a representative

соглашаться участвовать только в качестве наблюдателя agree / accept to attend only in the capacity of observer

созывать чрезвычайную сессию convene extraordinary / special session

созывать заседание комитета convene a session of the committee

торжественное заседание grand meeting

торжественное открытиесессии formal opening sitting

уведомление notice уведомлять делегатов serve notice on / upon the delegates

учредительное заседание inauguration meeting

учреждать комитет set up/ establish a committee

^ ДОКУМЕНТАЦИЯ DOCUMENTS



абзац paragraph

анкета questionnaire / form

архив archives

в двух (трех, четырех) экземплярах in duplicate (in triplicate, in quadruplicate)

вести протокол keep / draw up the minutes

включать в доклад последние данные bring a report up-to-date

включать в повестку дня include in the agenda

в одном экземпляре in one copy

воспроизводить полностью (частично) текст reproduce in full (in part)

временные правила provisional regulations

вставка insertion

в строке (третьей) сверху three lines from the top / line three from the top

в строке (первой) снизу one line from the bottom / line one from the bottom

входящий номер registration number

глава chapter гранки proofs / galley proofs

декларативная часть declarative part / recitals

добавление addition; annex

доклад от имени большинства (меньшинства) комиссии majority (minority) report

доклад о ходе работы progress report

доклад экспертов expert report

документ document / paper

дополнять supplement

ежедневный бюллетень daily bulletin

заверенная копия certified / true copy

заглавие heading

заключительный протокол / коммюнике final protocol / communique

заменить слово... в строке третьей словами... substitute the words... for the word... in line three

заносить в протокол place on record / record in the minutes

записка (информационная, докладная) memorandum / report

записываться для выступления в прениях put one's name on the list of the speakers

значиться / стоять на повестке дня be / appear on the agenda

изложение мотивов motivation

изложение фактов factual report

изменение alteration

изучать / рассматривать документ study/ consider a document

информационный доклад information report

исключить из протокола delete / strike out from the record

исправление correction / rectification

исправлять correct / rectify

исправлять опечатку / ошибку correct a misprint / clerical mistake

исходящий номер reference number

классификация документов classification of documents

коммюнике communique

констатирующая часть statement of facts

контрпроект alternative/ counter-proposal

конфиденциальный / секретный документ confidential document

копия copy

краткий отчет summary record / report

мандат credentials

необязательные положения permissive provisions

номер (документа) reference number

обзор survey

обеспечивать распространение документов ensure the distribution of documents

общий (ежемесячный, квартальный, годовой) отчет general (monthly, quarterly, annual) report

обязательные положения mandatory provisions

оговорка (ошибка) slip / slip of the tongue

оговорка (в договоре) reservation

окончательный вариант доклада final report

опросный лист / вопросник questionnaire

особое мнение dissenting opinion

отредактированный документ drafted document

отчетный доклад report on the management / the activity

отчет ревизионной комиссии report of the auditing committee

официальный отчет record; official report

официальный печатный орган конференции official journal of the conference

параграф paragraph / subsection

первоначальный текст original text

повестка дня agenda

подготавливать доклад prepare / draw up a report

подзаголовок sub-heading

подпункт sub-paragraph

поправка amendment

поправка к поправке consequential amendment

пояснение комментарий comment / commentary

правила rules

правила внутреннего распорядка staff regulations

правила процедуры rules of procedure

преамбула preamble

предварительная повестка дня provisional agenda

предварительный отчет preliminary report

предварительный проект preliminary draft

предыдущий оратор previous speaker

прения debates

прилагаемые документы appended documents

прилагать / приобщать к протоколу adduce /append to the minutes / record

приложение appendix / annex

программа работы programme of work

просить присутствующих расписаться circulate the attendance

проставлять номер (на документе) number a document

протокол заседания minutes / record

пункт paragraph / subsection/item / point / count

пункт повестки дня item on / of the agenda

рабочий документ working paper

раздавать документы circulate / distribute documents

раздел section

размножать (документы) process / duplicate documents

разное miscellanea / other business

расписание time-table / schedule

рассылать документы distribute documents

редактировать документ work up the wording of a document

резолюция resolution

резюме доклада summary (of a paper)

рекомендация recommendation

решение decision

сноска note / footnote

совместный проект резолюции joint draft resolution

согласованный текст agreed text

сообщение statement / report

сообщение для печати press release

составлять доклад write / draw up a report

составлять список draw up / fix a list

список выступающих list of speakers

список опечаток corrigenda / errata

справка (обзор) information on

стенограмма verbatim record

стенографический отчет verbatim record / report / transcript

тезисы (доклада) brief outline of a report титульный лист title-page

устав constitution; charter; rules; regulations

утверждать повестку дня approve the agenda

финансовый отчет financial report

циркулярное письмо circular letter

часть 1-ая, 2-ая и т. д. book / part I, II, etc.

чистовой экземпляр fair / clean copy

экземпляр copy


^ ОРГАНИЗАЦИЯ СОВЕЩАНИЯ И ПОДГОТОВКА ЗАЛА ЗАСЕДАНИЯ COMPOSITION OF A CONFERENCE AND EQUIPMENT OF THE HALL



автоматически входить в состав be a member as of right

административный отдел administrative department / services

административный секретарь administrative secretary

аккредитованный корреспондент accredited journalist

без взимания налогов в стране созыва конференции free of income tax in the country in which the conference is held

быть членом (правления) serve on (a board)

бюро переводов language department / translation division / translators pool

в качестве эксперта in an advisory capacity / as a consultant

включая воскресные и праздничные дни и время, проведенное в дороге including Sundays, official holidays and traveling days

в местной валюте in local currency

в неофициальном порядке in an unofficial capacity

возмещение путевых расходов refunding of travel expenses

возобновление полномочий renewal of term of office

в официальном порядке in an official capacity

в рабочем порядке as a matter of routine procedure

временный контракт temporary contract

временный председатель interim chairman

в составе consisting of; as a member of

генеральный директор director general / general manager

Генеральный Секретарь Secretary General

глава делегации head / leader of delegation

действовать в качестве act as

делегат с правом решающего голоса delegate with a right to vote

делегат с совещательным голосом delegate without a right to vote

докладчик (комиссии, комитета пленарному заседанию) rapporteur

докладчик (на заседании) speaker/ discussion leader

должностное лицо holder of office / official

должность office

до последнего дня конференции включительно until the last day of the session inclusively

зал заседаний conference hall

заместитель alternate / deputy / substitute

заместитель председателя vice-president; vice-chairman

заместитель члена делегации alternate

замещать substitute for

занимать должность be in office / hold office / occupy a post

за счет конференции at the expense of the conference

звонок bell

исполняющий обязанности acting; deputy

кабина переводчика booth

квартирные (деньги) accommodation allowance

колокольчик (председателя) bell

командировочные travel expenses

комитет (трех, четырех и т. п.) committee of three (four, etc.)

контракт contract

кулуары lobby

лицо, ответственное за связь с прессой press officer

машинописное бюро typewriting service pool

места для почетных гостей distinguished strangers' gallery

места для публики public gallery

места представителей прессы press gallery

местный персонал local staff

место seat

микрофон microphone/ mike

молоток (председателя) gavel

набирать / нанимать персонал на время конференции recruit / engage staff for the duration of the conference

набор персонала recruitment of staff

на всем готовом all expenses paid

наушники earphones

оборудование зала equipment of the hall

организовывать organize

ответственный секретарь executive secretary

отдел печати press department

отдел размножения документов processing / mimeographing department

передавать дела hand over the administration

по географическому признаку according to the rule of geographical distribution

полноправный член full-pledged member

помощник assistant

помощник Генерального Секретаря assistant Secretary General

постоянный делегат permanent delegate

постоянный член permanent member

почетный председатель honorary president

почетный президиум honorary presidium

почетный член honorary member

председатель (заседания) chairman / the Chair

председатель, срок полномочий которого истекает retiring / outgoing chairman

председательствовать preside over / chair the meeting

председательствующий chairman / the Chair

представитель representative

представительство representation

представлять represent

президиум officers of the conference / bureau of the conference

принимать участие в работе take part in the work / sit on

принцип единогласия постоянных членов Совета Безопасности rule of unanimity of the permanent members of the Security Council

принцип очередности principle of rotation

присутствовать attend

продолжительность заседания duration of the session

секретариат secretariat

секретарь secretary

секретарь конференции conference secretary / clerk of the conference

советник делегации adviser to the delegation

состав (комитета и. т. п.) composition

сотрудник official

с правом решающего голоса with right to vote

справочный отдел information desk

срок полномочий term of office / term

старший по возрасту делегат oldest delegate

стенографистка verbatim reporter

суточные per diem

технический секретарь clerk

технический советник technical adviser

трехстороннее соглашение tripartite agreement

трибуна (кафедра) rostrum

пропорциональное представительство proportional representation

работник охраны guard редакция / формулировка wording

репродуктор loudspeaker

указатель результатов голосования vote indicator

урна для голосования ballot-box

финансовый отдел accountant's office

член member членство membership член-учредитель original member / founding member

эксперт expert

юридический советник юрисконсульт legal adviser



^ ГОЛОСОВАНИЕ И ВЫБОРЫ

VOTES AND ELECTIONS



большинство в две трети two-thirds' majority

большинство в три четверти three-Fourths' majority

большинство голосов majority of votes

большинство присутствующих и участвующих в голосовании the majority of the members present and voting

вносить в список register

воздерживаться при голосовании abstain

возобновлять полномочия renew the term of office / the appointment

второй тур голосования second ballot

выбрать абсолютным большинством elect by an absolute (a simple) majority

выбрать квалифицированным большинством elect by a qualified majority

выбрать относительным большинством elect by a relative majority

выдвигать кандидатуру nominate (a candidate)

выражать частное мнение cast a dissenting vote

выступать по мотивам голосования explain one's vote

голоса за / против affirmative /negative vote

голоса разделились поровну there is equality of votes / a draw / a tie / equal division of votes

голосование без обсуждения vote without debate

голосование вставанием vote by sitting and standing / rising vote

голосование мандатом vote by cards

голосование несколькими турами successive ballots

голосование поднятием руки vote by show of hands

голосование по доверенности vote by proxy

голосование по отдельным кандидатурам voting/ ballot for a single candidate

голосование по почте vote by correspondence

голосование списком voting / ballot for a list of candidates

голосовать единогласно vote unanimously

голосовать по предложению в целом vole on the motion as a whole

давать отвод challenge

давать согласие на выдвижение своей кандидатуры accept nomination / agree to be a candidate

действительный бюллетень valid ballot paper

дополнительное голосование additional ballot

единодушное одобрение unanimous approval / vote

замещать вакансию fill (in) the vacancy

избирательный бюллетень ballot paper / voting paper / voting slip

избрать подавляющим большинством, при двух против declare unanimously elected less two votes

избран по возрастному старшинству elected on the ground of seniority

избран простым / абсолютным большинством голосов elected by a simple / absolute majority кворум quorum

лишать мандата unseat a delegate

назначать счетчиков appoint tellers

накладывать вето veto / impose a veto

настаивать на кандидатуре maintain candidature

недействительный бюллетень ballot paper null and void

несовместимость должностей incompatibility of duties

не участвовать в голосовании take no part in a vote

обновление состава руководящих органов renewal of the leading bodies

объявлять голосование недействительным cancel a vote

объявлять о начале голосования declare that the voting has begun

объявлять о прекращении голосования declare the vote / ballot closed

объявлять результаты голосования declare the results of the ballot

опускать бюллетень в урну deposit a voting paper in the ballot-box

оспаривать правомочность голосования go back upon a vote

оспаривать результат challenge a result

отказываться в пользу yield in favor of

отказываться от назначения на должность refuse an appointment / an office

отказываться от участия в голосовании refuse to take part in the voting

откладывать голосование defer / postpone a vote / a ballot

открытое голосование open ballot

первый тур голосования first ballot

перебаллотировка second ballot

подавать в отставку resign

поданные голоса votes cast

поддерживать кандидатуру support a nomination / a candidature

подсчет голосов counting of votes

подчиняться воле большинства accept the will of the majority

поименное голосование vote by roll-call / roll-call vote

пользоваться правом голоса exercise the right to vote

постатейное голосование а vote article by article

право быть избранным eligibility

предложение отклонено motion is rejected / lost

предложение принято 12 голосами против 9 при 2-х воздержавшихся motion is adopted / carried by 12 votes to 9 with 2 abstentions

представлять список кандидатов present a panel of nominees

принято единогласно carried / adopted unanimously

принятие без голосования на основании выражения всеобщего одобрения approval by acclamation

проверять наличие кворума ascertain that there is a quorum

проверять подсчет голосов check the results of the voting

продлевать полномочия extend the term of office

производить проверку результатов выборов investigate the circumstances of an election

пропорциональное представительство proportional representation

пустой бюллетень blank ballot paper

раздельное голосование а separate vote

результаты голосования results of the ballot / voting

решающий голос casting vote

слагать с себя обязанности resign

снимать свою кандидатуру withdraw one's candidature

ставить вопрос на голосование put a question to the vote

счетная комиссия tellers

тайное голосование secret ballot

требуемое большинство required majority

тянуть жребий draw lots

утверждать итоги голосования declare a vote / a ballot to be final

утверждать программу approve a program

участие в голосовании participation in a vole / a ballot

число голосов number of votes



^ ПРЕНИЯ DEBATES





брать заявление обратно withdraw what one said

брать на себя инициативу take the initiative

включать в повестку дня place on/ include in the agenda

вносить в протокол непроизнесенную речь read into the record

вносить поправку к предложению present an amendment to a proposal

вносить предложение / контрпредложение make / move / table a proposal / a counter-proposal

возобновлять заседание resume a sitting

возобновлять прения resume a debate

возражать против предложения / поправки oppose a proposal / amendment

вопрос первоочередной важности problem / issue of first / high priority

вопрос, требующий немедленного решения urgent issue / problem

в порядке обсуждения as a matter for discussion

в порядке уточнения on a point of clarification

второстепенный вопрос problem / issue of lower priority

выдвигать принципиальное возражение raise an objection of principle / to object in principle

вынесение окончательного решения председателем final ruling by the chairman

выносить порицание pass a vote of censure

выносить решение о выводе из состава decide to expel

выражать согласие с предыдущим оратором express agreement with previous speaker

выражение признательности vote of thanks / expression of gratitude

высказываться за / против предложения take a stand for / against a proposal

выступать take the floor / address the meeting

выступать в качестве speak in one's capacity of

выступать от имени speak on behalf of

выступать по порядку ведения заседания raise a point of order

выступать по поручению speak on the instructions of

говорить в микрофон speak into microphone

говорить с места speak from one's place / from the floor

говорить с трибуны speak from the rostrum

давать разъяснения собранию explain one's attitude to those present at the meeting

делать замечание (порицание) reprove / rebuke

допускать выпады make attacks on / upon

если вы мне разрешите продолжать if I may be allowed to continue

заблаговременно in good time/at a reasonable time

задавать вопрос в письменной форме put a written question

задавать предварительный вопрос raise a preliminary question

заключительная речь closing speech

закрывать заседание adjourn (finally) the meeting

закрытие прений closure of the debate

занимать председательское место take / occupy the Chair

записываться в список ораторов put one's name on the list of the speakers

запрашивать заключение экспертизы cause an expert examination to be made

запрещать доступ в зал forbid access to (the body of) the hall

заседание открыто sitting is open / sitting is called to order

заседать be sitting/ be in session

заслушивать отчет hear a report

зачитывать заявление read a statement

иметь право на вход в зал have access to (the body of) the hall

иметь приоритет have priority

исключать из повестки дня delete / remove from the agenda

исчерпывать повестку дня exhaust the agenda

компетентность competence / jurisdiction

констатировать нарушение правил процедуры note an infringement / a violation of the rules of procedure

консультироваться consult / have a consultation with

лишать слова direct the speaker to discontinue the speech

наводить справки inquire / make inquiries about

напоминать о правилах процедуры recall / remind of / the terms of the rules of procedure

нарушать порядок во время прений disturb the debate

нарушать правила процедуры commit an infringement of / violate the rules of procedure

неприемлемость inadmissibility / unacceptability

несмотря на положения статьи... правил процедуры by exceptions / derogation to article... of the rules of procedure

не считаться с возражением disregard the objection

обеспечивать соблюдение порядка в зале заседаний maintain order in the conference hall

обращаться к председателю appeal to / address the chairman

обструкция obstruction

общая дискуссия general debate

объединить несколько поправок / проектов merge together several amendments / draft resolutions

объявлять заседание открытым (закрытым) call a meeting to order / declare a meeting opened (closed)

объявлять компетентным (некомпетентным) declare competent (incompetent)

объявлять перерыв recess/ adjourn

объявлять поправку приемлемой declare an amendment to be admissible

ограничивать время выступления restrict / limit the time accorded to speakers

одобрять предложение / проект approve the proposal / draft

оспаривать компетенцию challenge the competence / qualifications / authority

оспаривать решение председателя challenge the chairman's ruling / decision

отвергать заключение экспертов reject / contest / dispute the findings of the experts

отказываться от выступления waive one's right to speak

отказываться от председательского поста give up / renounce the office of chairman

отказываться принимать во внимание refuse to take into consideration

отказываться рассмотреть refuse to consider

откладывать до следующей сессии postpone / adjourn to the next session

откладывать на неопределенный срок postpone / adjourn sine die

откладывать заседание на следующий день (неделю) adjourn to the next day (to a week's time)

откладывать прения adjourn / postpone the debate

откладывать принятие решения adjourn / postpone / put off a decision

отклонять предложение reject / set aside a proposal

отклоняться от темы depart from the question

открывать прения open a debate

отменять решение rescind a decision

отчитываться перед кем-л. account for something to somebody

очередность рассмотрения вопросов priority of the questions

первоочередность first priority

передавать в соответствующий комитет remit to the appropriate committee

передавать председательствование заместителю hand over the chairmanship to the vice-chairman

переменить очередность рассмотрения вопросов change the order of the items

переносить в конец повестки дня place at the end of the agenda

переносить прения на следующий день postpone the debate to the next day

переходить к постатейному рассмотрению proceed to the discussion by the articles

переходить к рассмотрению вопроса по существу come to the substance / the merits of the matter

переходить к следующему вопросу proceed to the next business

подавать реплику make a remark, make a retort / rejoinder

поддерживать предложение second / support a proposal

поднимать шум cause a disturbance

подниматься на трибуну go up to the rostrum

подчиняться правилам процедуры submit to the rules of procedure

подчиняться решению большинства leave it to the decision of the majority

подчиняться решению председателя bow to/ comply with the chairman's decision

по поручению правительства my Government has instructed me to

поправка amendment

по предложению on the proposal of

правовой/ юридический вопрос legal issue

предлагать провести экспертизу propose that an expert examination lie made '

предложение по существу substantive motion

представлять в письменной форме present / submit in writing

предоставлять время на обдумывание grant time for reflection

представлять доклад submit a report

представлять проект резолюции submit a draft resolution

предоставлять решение председателю leave the matter to the chairman's decision

предоставлять слово give the floor to / call upon

предупреждать оратора give a warning to a speaker

преждевременно prematurely

прекращать прения close the debate

прерывать оратора interrupt a speaker

прерывать прения / заседание / обсуждение interrupt / suspend the debate / the sitting / the discussion

придерживаться повестки дня adhere / stick to the agenda

придерживаться правил/ обычаев/традиций adhere to the rules / the custom/ the tradition

призывать к порядку call to order

принимать во внимание take into consideration

принимать временное решение decide provisionally

принимать к сведению take into consideration / take notice of

принимать немедленное решение decide forthwith

принимать поправку, резолюцию, предложение accept an amendment, a resolution, a proposal

принимать решение без обсуждения decide without any debate

принимать решение об отсрочке decide to postpone / adjourn

принимать решение по предложению take a decision upon a motion

принимать участие в прениях take part in the debates

приостанавливать действие правил процедуры suspend / waive the rules of procedure

приступать к обсуждению take up / come to / initiate a discussion

проводить опрос put question to

произносить речь make/ deliver a speech / an address

просить оратора быть кратким invite the speaker to be brief

просить оратора не допускать резких выражений direct the speaker to avoid inflammatory words

просить председателя вынести постановление ask the chairman for a ruling

просить слово ask to speak / ask for the floor

просить собрание высказать свое мнение take the sense / the consensus of opinion of the meeting

резервировать/ оставлять за собой право ответить позднее reserve one's right to answer at a later stage

реплика remark; retort / rejoinder

своевременно timely / in time

следить за порядком maintain order

служебный пропуск official pass

снимать предложение withdraw a proposal

соблюдать правила процедуры conform to / comply with the requirements of the rules of procedure

соглашаться с мнением экспертов accept / endorse the opinion of the experts

соглашаться с решением председателя accept the chairman's decision/ ruling

ссылаться на refer to, invoke something

список ораторов исчерпан list of speakers is closed

ставить на голосование вопрос о доверии put the question of confidence to a vote

считать недействительным consider as null and void

считать первоочередным accord priority / preference

считать статью утратившей силу consider the clause to be outdated / invalid

считаться с возражением take into account the objection raised

толковать правила процедуры interpret / construe the rules of procedure

требовать немедленного обсуждения ask that the matter be treated as urgent

требовать прекращения прений move the closure

удалять из зала expel from the hall

уполномочен правительством authorized by one's Government to...

устанавливать порядок / очередность рассмотрения establish an order of priority

устраивать обструкцию obstruct / filibuster

уступать свою очередь give up one's turn

утверждать / одобрять повестку дня adopt the agenda

утрачивать законную силу become legally invalid/ lose legal force


^ ОБЩЕПРИНЯТЫЕ ФОРМУЛЫ ОФИЦИАЛЬНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ
OFFICIAL FORMULAE IN COMMON USE





благодарить за внимание thank / express gratitude for kind attention

благодарить за радушный прием thank for the kind reception and hospitality accorded

благодарить за сердечные поздравления express gratitude for the kind wishes / congratulations благодарить от всего сердца express one's most heartfelt thanks / thank from the bottom of one's heart

быть важной вехой be an important landmark

быть крупным международным событием be an event of great international significance

быть уполномоченным заявить be authorized to state

ваше превосходительство Your Excellency

в знак внимания as a token of high esteem; as an expression of high regard

внимательно рассмотреть соображения examine comments carefully

вносить на рассмотрение конференции submit to the conference (for its consideration)

воздавать должное pay tribute to; the credit for... goes to...

в связи с открытием конференции on the occasion of the opening of the conference

в связи с предыдущим выступлением in connection with the previous statement / speech

в связи с создавшимся положением in connection with the situation that has arisen / existing situation; in the context of the existing situation

встречать с чувством большой радости hail joyfully; accord a warm welcome to

выражать внимание своим присутствием honor with one's presence

выряжать глубокую скорбь express condolences / share in somebody's grief

выражать готовность express one's readiness

выражать надежду express hope / hope for

выражать пожелания здоровья и процветания wish somebody the best of health and well-being

выражать признательность express gratitude

выражать сожаление express one's regret

выражать твердую уверенность express firm belief / confidence in

выражать удовлетворение express satisfaction

выражение высокой оценки expression of a high appreciation

выражение глубокой благодарности за... expression of deep gratitude for...

выражение наилучших чувств expression of one's respect and affection

высоко ценить highly appreciate

горячо поздравлять и приветствовать warmly greet and welcome

давать необходимые разъяснения give necessary explanations

добро пожаловать Welcome!

дорогие друзья Dear Friends

желать долгих лет жизни wish many years of life

желать новых успехов wish new successes and achievements

желать укрепления добрых отношений wish closer ties of friendship

заверять в глубоком уважении assure of one's profound respect

заявлять о своей поддержке declare one's support of

играть большую роль play a big role

извещать с глубоким прискорбием it is with the deepest regret that we inform you

имею честь представлять свою страну I have the honor to represent my country

имею честь присутствовать I have the honor of participating

искренне сочувствовать deeply sympathize with

испытывать чувства радости и гордости (с чувством большой радости и гордости) feel joy and pride / it is with feelings of deep joy and great pride that...

касаться политического аспекта dwell / touch on the political aspect

констатировать необходимость note the need of

мне доставляет большое удовольствие it is a great pleasure and honor

мне приятно отметить I am happy to note

мне радостно сознавать I am happy to realize

мне хочется обратить внимание I would like to draw the attention of

мы рады принимать высоких гостей we are happy to welcome the honorable guests

мы счастливы представившейся возможности we are grateful for the opportunity

мы тронуты дружественными пожеланиями we are deeply touched / moved by the kind and friendly wishes

на благо наших народов for the good / benefit of our people

нам особенно приятно we are especially happy

наполнять сердца радостью fill the hearts with joy

обращаться с призывом address somebody with an appeal / call upon / appeal to

ознакомиться с точкой зрения acquaint oneself with the views of ...

оказывать высокую честь do somebody high / supreme honor

оставлять глубокое впечатление leave a profound impression

осуждать политику condemn the policy of

отдавать все силы великому делу wholly devote oneself to the great cause of / not to spare oneself in serving the great cause of

от имени трудящихся on behalf of the working people

отмечать положительную роль note the positive role of...

отмечать славный юбилей celebrate the glorious jubilee; celebrate the glorious anniversary

отмечать с удовлетворением крупные заслуги speak with deep satisfaction of the great services

передавать братский привет convey fraternal greetings; send fraternal greetings

питать чувства уважения и большой дружбы have / entertain the feelings of deep respect and warm friendship

поддерживать героический народ support the heroic people of

поднимать бокал raise one's glass to; toast

подтверждать приверженность confirm one's allegiance / adherence to

пожелания плодотворной работы wishes of fruitful work

позволять себе задержать внимание присутствующих if I may keep your attention a little longer / if I may presume upon your kind attention

поздравлять с избранием congratulate somebody on his (her) election

положить хорошее начало make a good beginning

пользоваться случаем для выражения дружеских чувств use this happy occasion / opportunity to express feelings of friendship

по нашему мнению in our opinion / in our view

по случаю годовщины on the occasion of the anniversary

прежде чем говорить по существу вопроса before starting on / getting to the subject matter / the main point of

преуменьшать значение minimize / belittle the importance of

привлекать широкое внимание attract great attention придавать особое значение attach much importance to

пример беззаветного служения народу an example of selfless service of / devotion to the cause of the people

примите искренние соболезнования по поводу accept our deepest condolences on the sad occasion

принимать приглашение accept an invitation

принимать с благодарностью gratefully accept something

присоединяться к мнению subscribe to / express whole-hearted support of the opinion expressed by...

провозглашать тост за процветание propose a toast for the prosperity / well-being of...

просить принять уверения в высоком уважении wish somebody to accept assurances of one's most sincere and profound respect

разделять чувство радости share the feeling of joy

руководствоваться стремлением be animated / guided by a desire

свидетельствовать свое уважение express one's respect

следить с глубокой симпатией follow with sympathy and interest

соблаговолить направить поздравления be so kind as to send a message of greetings

со своей стороны on one's part

с удовольствием выслушать любезные слова it was with pleasure that we heard the kind words

считать своим долгом consider it one's duty

с чувством глубокого волнения it is with deep feeling and emotion

с этой высокой трибуны from this important rostrum

уважаемые коллеги my most esteemed colleagues

указывать на необходимость point out the necessity of...

учитывать соображения take into account the considerations of...

^ V. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ

UNITED NATIONS ORGANIZATION AND OTHER INTERNATIONAL ORGANIZATIONS


ОРГАНЫ ООН

v-g-loman-sariarkinskip-arheologicheskij-institut-karaganda.html
v-g-nikolaev-sociologizm-a-r-redkliff-brauna.html
v-g-pavlov-subekt-prestupleniya.html
v-g-redko.html
v-g-semenov-glavnij-redaktor-zhurnala-novosti-teplosnabzheniya-novosti-teplosnabzheniya-4-aprel-2003-g.html
v-g-suncov-dokt-med-nauk-prof-zav-kafedroj-stomatologii-detskogo-vozrasta-ogma-stranica-11.html
  • grade.largereferat.info/na-ekzamene-po-literature-postupayushij-dolzhen-pokazat.html
  • otsenki.largereferat.info/rubanov-v-g-d-r-tehn-nauk-prof.html
  • esse.largereferat.info/razdel-2-metodika-obucheniya-doshkolnikov-izobrazitelnoj-deyatelnosti.html
  • university.largereferat.info/glava-4-magiya-zimi-guskova-tatyana.html
  • upbringing.largereferat.info/lekciya-struktura-programmi-na-yazike-turbo-pascal-privedyom-prostejshij-primer-programmi-edinstvennaya-cel-kotoroj-vivesti-na-ekran-kakoe-nibud-privetstvie.html
  • doklad.largereferat.info/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-morfologiya-sovremennogo-russkogo-literaturnogo-yazika-dlya-studentov-3-kursa-br-do-uchebno-metodicheskij-kompleks-sostavitel-stranica-13.html
  • tetrad.largereferat.info/vliyanie-gipohlorita-na-funkcionalnuyu-aktivnost-belkov-i-i-mechnikova-25-aprelya-2006-g.html
  • literatura.largereferat.info/schetchik-komand-registr-dptr-pamyat-porti.html
  • lektsiya.largereferat.info/poyasnitelnaya-zapiska-k-ekzamenacionnim-biletam-po-fizike-v-9-klassah-v-2012-2013-uch-godu-ustnij.html
  • kanikulyi.largereferat.info/zdorove-cheloveka-ponyatie-i-opredeleniya.html
  • books.largereferat.info/deviantnoe-povedenie-podrostkov-i-socialnie-tehnologii-ego-profilaktiki-v-usloviyah-perehoda-rossijskogo-obshestva-k-rinochnim-otnosheniyam-stranica-3.html
  • testyi.largereferat.info/74-zakupki-planirovanie-25-5-otvetstvennost-polnomochiya-i-kommunikaciya-27-6-analiz-so-storoni-rukovodstva-v.html
  • textbook.largereferat.info/ilajdzh-bejli-poluchaet-zadanie.html
  • uchitel.largereferat.info/publichnij-otchet-upravlencheskoj-deyatelnosti-administracii-gosudarstvennogo-obrazovatelnogo-uchrezhdeniya-centra-obrazovaniya-shkola-zdorovya-1317.html
  • report.largereferat.info/informacionno-kommunikacionnie-tehnologii-gorodskoj-konkurs-professionalnogo-masterstva-uchitel-goda-vospitatel.html
  • turn.largereferat.info/perechen-kodov-obrazovatelnih-uchrezhdenij-leningradskoj-oblasti-programmi-srednego-polnogo-obshego-obrazovaniya.html
  • college.largereferat.info/25-metodicheskie-ukazaniya-k-napisaniyu-kontrolnoj-raboti-po-ugolovnomu-pravu-chasti-osobennoj.html
  • education.largereferat.info/33-analiz-srokov-pogasheniya-aktivov-i-obyazatelstv-i-kratkie-svedeniya-o-licah-vhodyashih-v-sostav-organov-upravleniya.html
  • shkola.largereferat.info/politicheskaya-kultura-smisl-i-metodologicheskoe-znachenie-kategorii-chast-5.html
  • writing.largereferat.info/chelovecheskij-golos-kak-instrument.html
  • paragraph.largereferat.info/kult-prirodi-s-m-abramzon-kirgizi-i-ih-etnogeneticheskie-i-istoriko-kulturnie-svyazi.html
  • spur.largereferat.info/m-r-zaripov-dokumentaciya-ob-otkritom-aukcione-na-stroitelstvo-administrativnogo-zdaniya-v-p-g-t-alekseevskoe-dlya-otdeleniya-ufk-po-respublike-tatarstan-stranica-8.html
  • college.largereferat.info/36-upakovka-eum-statya-gosudarstvennij-zakazchik-specializirovannaya-organizaciya-5-statya-uchastniki-razmesheniya-zakaza-5.html
  • literatura.largereferat.info/referat-po-teme-estestvennij-i-iskusstvennij.html
  • otsenki.largereferat.info/sostoyalsya-vserossijskij-ipo-kongress-perspektivi-i-riski-rossijskih-ipo-v-usloviyah-krizisa-mirovih-finansov.html
  • assessments.largereferat.info/drevnyaya-greciya-kolibel-antichnogo-iskusstva.html
  • testyi.largereferat.info/816-svedeniya-o-sushestvennih-sdelkah-sovershennih-emitentom-107217-rossiya-g-moskva-ul-sadovaya-spasskaya-d.html
  • prepodavatel.largereferat.info/traktat-stranica-5.html
  • thescience.largereferat.info/izmeneni-ya-kotorie-vnosyatsya-v-rasporyazhenie-pravitelstva-rossijskoj-federacii-ot-19maya-2009g-691-r.html
  • grade.largereferat.info/ob-organizacii-gosudarstvennoj-itogovoj-attestacii-vipusknikov-xi-klassov-msosh-8-v-2011-2012-uchebnom-godu.html
  • urok.largereferat.info/pravila-provedeniya-predvibornoj-agitacii-pri-podderzhke-posolstva-ssha-v-respublike-kazahstan.html
  • pisat.largereferat.info/temi-dokladov-uchebno-metodicheskij-kompleks-dlya-studentov-ekonomicheskogo-fakulteta-i-fakulteta-upravleniya-zaochnoj-formi-obucheniya.html
  • notebook.largereferat.info/informatika-bazovij-kurs-familiya-imya-otchestvo.html
  • kolledzh.largereferat.info/55-kontrol-pravila-ustrojstva-i-bezopasnoj-ekspluatacii-parovih-i-vodogrejnih-kotlov-na-gosudarstvennuyu-registraciyu.html
  • learn.largereferat.info/gabriel-garsiya-markes-izvestie-o-pohishenii-stranica-12.html
  • © LargeReferat.info
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.